星期三, 8月 13, 2008

請注意我的腳

覺得日本觀光 越來越重視台灣人了
不論是簽證上的優惠(中國來的還要保證人) 日本的網站幾乎都有繁中
觀光勝地 也都會有中文繁體的導覽手冊
連警告標語都有中文翻譯 只不過 有點看不懂
什麼叫做 "請注意 我的腳" 用翻譯機翻譯 也不會爛成這樣
這句話的"我" 到底是哪裡出現的阿
如果改成你 "請注意 你的腳" 這樣翻還是怪怪的
應該是翻成 "請注意腳下"吧 或是"請注意腳步"

這是在金澤的兼六園拍的 都會出現在有流水 需經過小橋的地方
我看到的大概有三四個這樣的牌子

沒有留言: